Kommentar:
När titeln på den kommande filmen avslöjades i slutet av januari diskuterades den i media. Vad betyder det egentligen? Och är det en titel som passar en Bondfilm?
Som vi vet är Quantum of Solace titeln på Flemings kanske mest udda Bondnovell. Den finns inte översatt till svenska. En direktöversättning skulle kunna vara "Ett uns av tröst".
De flesta gillar dock titeln. I denna undersökning är 65% positiva medan 22% är negativa. 11% är t o m mycket negativa.
Fleming-titlar har nästan alltid lättare att bli accepterade av fansen än helt nya titlar. Frågan är bara vad filmen ska heta på svenska...
|